Vous parler de mon fils
Philippe Besson
Ongevoeligheid, speelsheid, sadisme, roekeloosheid – de wreedheid van sommige kinderen is alom bekend. Het schoolplein is de plaats waar deze wreedheid het meest natuurlijk tot uiting komst, voortgebracht door de sociale netwerken die er op het plein heersen. De daders zijn echter niet de enigen die schuld dragen. Net zo verantwoordelijk zijn degenen die toekijken en genieten van het lijden van het gepeste kind, van degenen die niet durven in te grijpen en ook van de ouders van de pestkoppen. Philippe Besson verzint niets; hij vertaalt simpelweg de harde realiteit. Dat wat de auteur beschrijft, is jammer genoeg een alledaags gegeven. Besson slaagt erin de juiste woorden te vinden om de ondraaglijke pijn, de wanhoop en het gevoel van machteloosheid te beschrijven van ouders die geconfronteerd worden met het lijden – en vervolgens het overlijden – van hun kind. Hij laat ook zien hoe tekortschietend het Franse schoolsysteem kan zijn. Een falend systeem, omdat het diegenen die verantwoordelijk zijn voor de veiligheid van onze kinderen aanmoedigt om weinig, of zelfs niets, te doen om de slachtoffers van pesterijen te beschermen. Kortom, net zoals zij die deelnamen aan de witte mars ter nagedachtenis van Hugo, het gepeste kind uit de roman van Philippe Besson, is het aan ons – aan u – om het falen van het schoolsysteem een halt toe te roepen. We moeten onze kinderen en kleinkinderen onophoudelijk laten begrijpen dat ze er alle baat bij hebben om anderen te respecteren, zelfs als ze anders zijn.
Pierre-Pascal Bruneau
Le Temps Retrouvé (Amsterdam)


Dans les plis du drapeau
Frédéric Casotti
De roman opent in 1980. Een man wacht in een rechtszaal op zijn vonnis: twintig jaar gevangenisstraf. Maar waarom? Om dat te begrijpen, moeten we teruggaan in de tijd, naar een verhaal dat verweven is met de geschiedenis. Het hoofdpersonage is Antoine Ettori, een jonge Corsicaan die zich aanvankelijk aansluit bij de maquis, waarna hij het leger ingaat en naar Algerije wordt uitgezonden. We kennen het verloop van deze oorlog, die lange tijd slechts ‘gebeurtenissen’ zijn genoemd. Nadat hij tweede luitenant is geworden, besluit Antoine te gaan werken voor het beroemde “kwartier van gepensioneerde generaals” en treedt daarna in dienst bij de OAS. Dan belanden we in 1978: Dr. Rober Féblart wordt bruut vermoord aangetroffen in zijn praktijk. Ook hij had banden met Algerije… Frédéric Casotti weet de draden van het verhaal feilloos te weven en te ontwarren, speelt op briljante wijze met de chronologie en neemt de lezer mee in een historisch-politieke misdaadroman! In een vloeiende en elegante stijl beschrijft de auteur de landschappen en analyseert hij de personages. De lezer wordt ondergedompeld in het Frankrijk van toen en begrijpt in welke mate dit conflict, dat tot op heden zijn weerslag heeft, zijn sporen heeft nagelaten in beide landen. Een erg geslaagde debuutroman!
Véronique Fouminet
Le Temps Retrouvé (Amsterdam)
La mer est un mur
Marin Postel
Aan de ene kant: de eilandbewoners, de oorspronkelijke bewoners. Aan de andere kant: de vakantiegangers, die met de seizoenen aanmeren om voor even het dagelijkse leven van de eilandbewoners na te bootsen. Het Kanaal scheidt het eiland van het vasteland en vormt zo een grens tussen de verschillende volkeren. Het is precies deze scheidingslijn die Antoine probeert over te steken door zich aan te sluiten bij een groep jongeren die opgroeit op het ritme van de branding. In deze debuutroman schetst Marin Postel het perspectief van een tiener die zijn oudere broer ziet veranderen, in opstand komt tegen zijn ouders en zijn eigen bestaan opbouwt, weg van het leven dat voor hem was uitgestippeld. La mer est un mur brengt ons personages van alle leeftijden die geconfronteerd worden met liefde, desillusie en de moeilijkheden van de adolescentie. De intensiteit, gedragen door een poëtische en realistische schrijfstijl, bouwt zich zomer na zomer op tot het een brandend hoogtepunt bereikt en iedereen, inclusief de lezer, meesleurt in zijn golf.
Montse Porta
Llibreria Jaimes (Barcelona)


Fantasia : Contes et légendes de l’intelligence artificielle
Laura Sibony
Als AI u boven de pet gaat of u geen zin hebt om een te technisch essay te lezen, duik dan in de verhalen van dit boek. U zult de sleutel tot deze fascinerende en tegelijkertijd verontrustende wereld van kunstmatige intelligentie in handen krijgen. Fabel, filosofisch relaas, de nieuwste technologische ontwikkelingen, de ecologie van AI; u komt het allemaal tegen. In plaats van te vertrouwen op theoretische betogen, gebruikt Laura Sibony tientallen verhalen om ons een beter inzicht te geven in wat kunstmatige intelligentie precies is – en wat het niet is. Wat het voor veranderingen teweeg kan brengen – en wat het nooit zal veranderen. Welke beloften het ons geeft – en welke het niet kan waarmaken. Laura Sibony beperkt zich niet tot het belichten van de technische aspecten, maar neemt ons mee achter de schermen van Silicon Valley en voert ons naar Kenia, de thuisbasis van de “AI-vuilnismannen”. Fantasia is een verzameling verhalen die even grappig als leerzaam zijn, een reis om het object van onze diepste fantasieën en onze grootste angsten te begrijpen: kunstmatige intelligentie.
Laura Sibony is een onderwijsdeskundige en werkte voor Google Arts & Culture voordat ze AI begon te doceren aan topuniversiteiten.
Montse Porta
Llibreria Jaimes (Barcelona)
Dix versions de Kafka
Maïa Hruska
Wanneer vertalen synoniem is met overdragen. Voor deze tien auteurs was het verspreiden en uitdragen van Kafka’s literatuur zowel noodzakelijk als urgent in landen die bedreigd werden door oorlog en censuur. Dit briljante werk is meer dan alleen een essay over vertalen. Maïa Hruska buigt zich niet alleen over begrippen als de nauwkeurigheid van de interpretatie of de relatie tussen de gekozen taal en de boodschap die wordt overgebracht, maar verkent ook de kwestie van identiteit aan de hand van elf auteurs – elk met een eigen lot, allemaal ontworteld, beschadigd of getraumatiseerd. Dix versions de Kafka is een bladzijde uit de geschiedenis, een les in de literatuur, een reflectie op eigenaarschap en een ontroerende getuigenis die zowel liefhebbers als nieuwsgierigen zal aanspreken.
Laurine Vieira
Librairie La Page (Londen)


La version qui n’intéresse personne
Emmanuelle Pierrot
Sacha verlaat Montréal om zich te vestigen Dawson, een afgelegen stadje in Yukon, in het noorden van Canada. Een plaats waar de sneeuw je verblindt, de zonnewendes je met verwondering vervullen en de kou je vingertoppen laat bevriezen. Alles wijst erop dat Sacha daar een non-conformistisch, onafhankelijk en anarchistisch leven zal leiden, geheel buiten de gevestigde normen, precies zoals zij zou willen. Maar al gauw wordt duidelijk dat, ondanks haar libertaire ideologieën, de houding van de maatschappij tegenover vrouwen Sacha zal inhalen. La version qui n’intéresse personne is het verhaal over deze stem die niet serieus wordt genomen, de eenzaamheid die daarvan het gevolg is en de afkeer waarmee vrouwen geconfronteerd worden wanneer ze een non-conformistisch leven willen leiden. Een aangrijpende Québécoise roman die ons gevoel voor rechtvaardigheid doet oplaaien.
Frédérique Dessureault-Aubry
Librairie La Page (Londen)
Mon vrai nom est Elisabeth
Adèle Yon
Naarmate ze ouder wordt, begint een vrouw te twijfelen aan haar eigen geestelijke gezondheid. Ze is zich ervan bewust dat haar overgrootmoeder Betsy aan psychiatrische stoornissen heeft geleden en besluit op onderzoek uit te gaan. Aan de hand van ondervragingen van familieleden, gesprekken, geruchten, en ook brieven tussen Betsy en haar man André achterhaalt ze niet alleen de oorsprong van deze angst voor krankzinnigheid, maar ontrafelt ze ook een diepgeworteld generatietrauma dat alle vrouwen in haar familie heeft getekend. Mon vrai nom est Elisabeth is een roman die de dunne lijn tussen waanzin en woede blootlegt, het machtsmisbruik van de medische autoriteiten van die tijd aan de kaak stelt en aantoont hoe het verleden van onze voorouders invloed kan hebben op ons heden.
Een onderzoek dat ons herinnert aan de kwetsbaarheid van de rust en veiligheid van vrouwen.
Frédérique Dessureault-Aubry
Librairie La Page (Londen)

Over

Amsterdam
Le Temps Retrouvé is opgericht in september 2014. De boekwinkel is gevestigd in een pand aan de Keizersgracht, in het hart van het historische centrum van Amsterdam. Le Temps Retrouvé is een algemene boekwinkel en de enige uitsluitend Franstalige boekwinkel in Nederland. Het aanbod bestaat uit romans, modern en klassiek, stripboeken en grafische romans, essays en biografieën, misdaadromans, fantasy en poëzie. Bovendien is er een afdeling volledig gewijd aan jeugdliteratuur. Le Temps Retrouvé organiseert vele ontmoetingen met Franse auteurs in samenwerking met de Stichting l’Échappée Belle en met de steun van het Institut français des Pays-Bas.

Londen
Sinds 1978 zorgt boekwinkel Librairie La Page ervoor dat alle francofielen in Londen hun favoriete Franse literatuur kunnen vinden, in het hard van de wijk South Kensignton. De boekwinkel vol cultuur en historie heeft zich ontwikkelt sinds 2015, door zijn winkeloppervlakte te vergroten en online verkoop mogelijk te maken, om aan alle behoeften van zijn klanten in het Verenigd Koninkrijk te voldoen. Librairie La Page heeft als missie om uitgevers, schrijvers en lezers te verenigen en oogt op een vernieuwde samenwerking tussen lokale Franstalige instituties, waaronder het Institut français, in het kader van de bevordering van de verspreiding van francofone literatuur en Engelse vertalingen.

Barcelona
Llibreria Jaimes werd in 1941 opgericht door Jaume Arnau Pericàs, drukker van beroep en zoon van een drukker, en zijn vrouw Isabel. Hun liefde voor boeken bracht hen ertoe de boekhandel te openen in het midden van de naoorlogse periode. De nabijheid van het Lycée Français en het constante contact met de schoolhoofden, leraren en leerlingen leidden ertoe dat ze begonnen met het importeren en verkopen van school- en leesboeken van de school.
Partners
- Georganiseerd door : Institut français NL ; Institut français Madrid ; Institut français du Royaume-Uni