La Fabrique de la traduction littéraire #2: een brug tussen de Franse en Nederlandse cultuur

Op 6 maart 2024 organiseren het Institut français NL en de Radboud Universiteit Nijmegen in samenwerking met Platform Frans en de Universiteit Utrecht het tweede evenement in hun reeks La Fabrique de la traduction littéraire over de uitdagingen van literair vertalen in de Frans-Nederlandse culturele context.

Het vertalen van Franstalige literatuur speelt een belangrijke rol in de Frans-Nederlandse culturele samenwerking, maar heeft het niet gemakkelijk in een land waar vreemde talen meer dan ooit onder druk staan.

Vertalen zou een belangrijke plaats moeten innemen in een samenleving waarin vreemde talen steeds meer onder druk komen te staan. Ze fungeren immers als bruggen die lezers over taalgrenzen heen met elkaar verbinden.Op deze manier vergemakkelijken ze niet alleen interculturele communicatie, maar behouden ze ook literaire en culturele rijkdom en bevorderen ze wederzijds begrip, wat bijdraagt aan een wereld waarin taalkundige diversiteit wordt gevierd in plaats van bedreigd.

Programma

  • 13u30-13u45:

Introductie door Martin de Haan
« Creuser la langue. Het oeuvre van Pierre Michon » 

  • 13u45-15u30:

Literaire vertaalworkshop onder leiding van Rokus Hofstede 
« Pierre Michon Vertalen: een rondleiding. Over Het stroomdal van de Beune »

Deelname gereserveerd voor studenten

  • 15u30-16u00: Pauze
  • 16u00-17u00:

Ronde tafel met Rokus Hofstede (vertaler), Martin de Haan (vertaler), Marjolijn Voogel (socioloog) en Pascale Fila (Institut français NL), gemodereerd door Marc Smeets (Radboud Universiteit Nijmegen)
« Franse literatuur en haar vertaling in het Nederlands: een kleurrijk geheel » 

  • 17u00-18u00 : Verre de l’amitié 

Het rondetafelgesprek mal plaatsvinden in de senaatszaal, Aula, Comeniuslaan 2. De verre de l’amitié zal ook in de senaatszaal plaatsvinden.

Over

La Fabrique de la traduction littéraire is een reeks workshops en rondetafelgesprekken die georganiseerd worden door het Institut français NL en Platform Frans als antwoord op de uitdagingen waarmee literair vertalen in de Frans-Nederlandse context te maken heeft, zoals het gebrek aan interesse onder jongeren voor opleidingen in vreemde talen en culturen, en de nieuwe toepassingen van artificiële intelligentie.


Partners

  • Georganiseerd door: Institut français NL en Radboud Universiteit Nijmegen
  • In samenwerking met: Platform Frans en Universiteit Utrecht