Présentation
Le programme Nouvelles Voix est le programme d’aide à la publication franco-néerlandais, dispositif qui s’inscrit dans le cadre de la politique de soutien de l’Institut Français aux éditeurs étrangers qui mènent une politique de publication de titres traduits du français.
Le programme Nouvelles Voix soutient le travail et l’implication de maisons d’édition néerlandaises pour la traduction néerlandaise d’ouvrages en langue française. L’objectif est de permettre l’accès du public néerlandophone à la création et à la pensée françaises contemporaines, tout en accompagnant les maisons d’édition néerlandaises qui prennent des risques économiques dans le cadre d’une production éditoriale qualitative, diversifiée et accessible au plus grand nombre. Une attention particulière sera portée aux ouvrages de qualité permettant de toucher un plus large public, tant en fiction qu’en non-fiction.
L’Institut français NL prendra contact avec les maisons d’édition néerlandaises, dont les projets de publication auront été sélectionnés par le programme Nouvelles Voix, pour coordonner aux Pays-Bas une éventuelle tournée d’auteur Détour(s) adossée à un évènement prescripteur, en lien avec des partenaires néerlandais (universités, bibliothèques, librairies, musées) et avec l’appui des acteurs du réseau francophone aux Pays-Bas (Alliances Françaises, écoles françaises, librairies françaises, etc.).
Conditions d’éligibilité du projet
- Être un projet de traduction d’un ouvrage écrit en français vers le néerlandais ;
- Porter sur un ouvrage dont la date de publication doit être antérieure à deux ans ;
- N’avoir jamais été examiné par l’Institut français NL ;
- Ne pas être publié avant son examen en commission ;
- Faire l’objet d’un contrat de cession de droits en cours de validité au moment de l’examen en commission ;
- Faire l’objet d’un contrat de traduction conforme aux dispositions juridiques et économiques normatives pour l’exploitation des œuvres.
Chaque éditeur néerlandais peut au plus demander cinq subventions pour la traduction d’ouvrages français en néerlandais par session du programme Nouvelles Voix.
Critères d’évaluation
- Intérêt et qualité de l’ouvrage dans sa version originale ;
- Pertinence de la traduction en néerlandais et aux Pays-Bas ;
- Qualité de l’échantillon de traduction ;
- Politique éditoriale de l’éditeur néerlandais et respect de ses engagements envers les éditeurs français ;
- Économie générale et risques commerciaux pris par l’éditeur néerlandais ;
- Rémunération du traducteur au regard des pratiques en vigueur aux Pays-Bas.
Modalités d’attribution de la subvention pour les traductions
- Le taux de concours de l’Institut français NL aux coûts de traduction du projet soutenu est de 50 % maximum.
- Il appartient à l’éditeur néerlandais de faire figurer le logo de l’Institut français NL sur la quatrième de couverture de l’ouvrage publié.
- La subvention est versée au moment de la parution de la traduction en néerlandais, dont la maison d’édition doit envoyer à l’Institut français NL trois exemplaires de l’ouvrage imprimé ainsi qu’un justificatif de rémunération du traducteur précisant le montant versé.
Autres aides
Outre le programme d’aide à la publication Nouvelles Voix de l’Institut français NL, un dispositif d’aide à la traduction proposé par le Centre national du livre et d’aide à la cession de droits proposé par l’Institut Français sont également disponibles.
- 1. L’aide à la traduction du Centre national du livre (CNL) : trois sessions par an. En 2024, la première session est ouverte du 12 janvier au 22 février ; la deuxième session est ouverte du 2 mai au 12 juin ; la troisième session est ouverte du 22 septembre au 2 novembre. La demande de subvention est faite par la maison d’édition française ayant cédé les droits à un confrère néerlandais.
- 2. L’aide à la cession de droits de l’Institut Français : deux commissions par an. En 2024, la première session est ouverte du 7 février au 4 mars ; la seconde session est ouverte du 4 juin au 26 août. La demande de subvention est faite par l’Institut français NL pour une maison d’édition néerlandaise ; à cet effet une convention en français entre l’Institut français NL et la maison d’édition néerlandaise, le contrat de cession de droits signé entre les maisons d’édition néerlandaise et française, ainsi qu’un budget prévisionnel équilibré sont requis.
Dossier de candidature
Le dossier de candidature doit être envoyé par mail à : culture@institutfrancais.nl et doit comprendre les éléments ci-dessous (en format .pdf).
- Une copie du contrat de cession de droits signé entre les maisons d’édition néerlandaise et française, indiquant le montant de l’à-valoir ;
- Une copie du contrat de traduction signé entre la maison d’édition néerlandaise et le traducteur néerlandais, indiquant le montant de mode de rémunération du traducteur ;
- Une présentation des raisons de la demande d’aide : intérêt du projet de traduction ou de sa reproduction, contextualisation ; économie générale du projet et risques commerciaux ;
- Une présentation et résumé de l’ouvrage dans sa version originale ; contribution à l’élargissement du lectorat le cas échéant ;
- Une présentation de la maison d’édition néerlandaise ;
- Un échantillon de la traduction, entre 2 à 5 pages.
- Un budget prévisionnel équilibré ;
- Un plan de promotion (communication, tournée d’auteur, etc.) accompagné des coordonnées du référent tournée d’auteur ;
- La liste des aides obtenues et sollicitées à la traduction auprès des organismes français, notamment le CNL.
- Envoyer par courrier : Un exemplaire de l’ouvrage en langue française.
À qui s’adresse cette aide ?
Éditeurs néerlandais
Montant susceptible d’être accordé
500 € minimum
Calendrier
Session 2
- Date limite des candidatures : 31 octobre 2024
- Commission : novembre 2024
- Annonce des lauréats : novembre 2024
Contact
Pascale Fila, Chargée de mission livre :
pascale.fila@institutfrancais.nl
Partenaires
- Coordonné par : Institut français NL
- Avec le soutien de : Institut Français
- En partenariat avec : Nederlands Letterenfonds